FIGURADO:Reboza el fango vil la impolutez de los escarpines
Natural:Empieza a amanecer a lo lejos
Figurado: En su inicio, la esplendente aurora cubre de rosicler la brumosa lejanía
Natural: Eduvigis era gorda aunque firme y hermosa
Figurado:Eduvigis ofrecía la orgía lardosa de sus ajamonadas y enjutas mollas, empero era ebúrnea y turgente, si que también exuberante tía buena
" Los duelos con pan son menos.
Traducción: Las exequias con candeal son tolerables
Mucho ruido y pocas nueces
Traducción: Excesiva tracamundana y exiguo cascajo
Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija
traducción:Quien a ubérrima conífera se adosa, óptima umbría lo entolda
No te metas en camisa d once varas
Traducción: Jamás te introduzcas en fibra homologada de once toesas.
.
Erase una mujer con carne tanta
que si grosor llegaba al infinito.
Erase una pirámide de Egipto
y un escorial de carnes que atarante.
Erase encarnación que se agiganta,
erase a cada paso un gran conflicto,
erase un odre de tocino frito,
erase una mujer casi elefanta. "